Im currently racking up the hours that iv either been in the air or waiting in the airport for my turn to return to the air. I know its got to be at least 20 now, but could also be as long as 70. Who’s to know. I haven’t slept for the duration though, so this post may be a little sloppy. No time for sleep, much too excited, my little screen tells me its only one hour to go before me and dad touch down in Dar es Salaam, Tanzania. The three week road trip around the country won’t officially start until tomorrow when we meet up with Javier, my brother, at Mt Kilimanjaro.
Having not touched terra firma yet I can’t make my first Tanzanian post. I have, however, sifted through some shots taken recently that fit to the sky heavy theme that’s going on out the window.
Italian for clouds, I always thought the word nebia was phonetically unfitting. It’s too sharp, kind of tinny? Had I internet up here I’d now be stuck on youtube in a perpetual cycle of Monty Python clips.
Cloud, that’s a much better sound for the apparently voluminous yet ephemeral meteorological phenomenon. To pronounce nebia you barely have to open your jaw wide enough to take a sip from your conveniently located scotch on ice. Say cloud and, for a fraction of a second, you have enough room to sneak a marshmallow WHICH!, seeing as wer on the subject of phonetics, is pronounced marshmellos, not marshmarllows. Truth be told I have been known to pronounce the later version, but only for nostalgic reasons, or if I’m looking for a cheap thrill.
On the ground now with some net to post. With the sleep deprivation induced insanity slowly dissipating, I realise this whole post is based on my belief that nebia is italian for cloud, which it is not. Apologies, nebia means fog, nuvole is cloud. Ima post this anyway.